Skip to content
Loc & Capture

Localización de marketing de videojuegos

Tu lanzamiento sin sorpresas.

Convertimos traducciones en assets finales, revisados y listos para publicar, para que tu equipo se centre en la campaña y no en apagar fuegos.

Prepara tu próximo lanzamiento

Operaciones · Diagnóstico de errores

Dónde se atascan las campañas globales

Traducir no basta. Los fallos aparecen cuando hay que montar, revisar y entregar assets reales, casi siempre en uno de estos seis puntos.

  • ERR_01

    La traducción está lista. Los assets no.

    Los archivos localizados existen. Los assets de campaña en el idioma destino, no. El proveedor entregó, la agencia siguió. El hueco se queda abierto.

  • ERR_02

    La coherencia se pierde entre versiones.

    Las versiones regionales pierden coherencia. En el lanzamiento, la misma campaña se lee de tres formas distintas según el territorio.

  • ERR_03

    Los plazos chocan entre zonas horarias.

    Tokio pregunta a las 02:00 de Madrid. Madrid responde a las 09:00 de Tokio. Las entregas esperan horarios que no existen juntos.

  • ERR_04

    El QC sigue siendo manual. Los errores se acumulan.

    Specs incumplidos, glifos rotos, versiones equivocadas. Detectado tarde, parchado en caliente. La media del sector detecta ~60%.

  • ERR_05

    Los fallos aparecen tarde. Los parches salen con prisa.

    Un asset falla dos horas antes del drop. El equipo corre. El lanzamiento se retrasa igual. Nadie documenta la causa raíz.

  • ERR_06

    El equipo creativo termina apagando fuegos.

    Diseñadores senior depurando timing de subtítulos en vez de moldear la próxima campaña. El coste creativo se acumula sin verse.

Lo que obtienes

· 2025, año en curso

La certeza de que la campaña sale bien

1,852 lanzamientos
entregados el año pasado para editoras AAA y las agencias que trabajan con ellas.
94% errores detectados a tiempo
antes de llegar al lanzamiento. La media del sector ronda el 60%.
1,795 errores corregidos
el año pasado, antes de llegar a un lanzamiento de cliente.
25+ idiomas
para entregar tu campaña. Más idiomas disponibles bajo petición.
48h / 24h plazos de entrega
estándar, con opción 24h cuando el lanzamiento no puede esperar.
29 personas
en plantilla para tus tráileres, más una red freelance verificada para picos de volumen.

Una campaña lista cada 96 minutos

Eso equivale a unas 5 campañas revisadas, finalizadas y entregadas por día laboral.

Producción final

Del texto traducido al asset final

Un único partner para adaptar, montar, revisar y entregar cada asset localizado.

01

Montaje localizado

Cada versión localizada se monta correctamente, respetando marca, formato y requisitos de entrega.

02

Motion y vídeo

Tráileres y vídeo de campaña adaptados a cada mercado manteniendo continuidad visual.

03

Control de calidad

Errores detectados y corregidos antes de que lleguen a tu lanzamiento.

04

Entrega final

Cada drop listo para publicar, a tiempo, en spec y en todos los mercados.

Cubre tu pipeline

Desarrollo propio

Tecnología propia para controlar cada entrega

Software propio que mantiene la calidad alta y los plazos cortos.

Control de calidad

Nuestro sistema propio de QC que detecta errores en fases tempranas, con una capa con IA que llega este año.

  • TAUS Massively Multilingual Conference 2024, Innovator 1st Prize TAUS Innovator 1st Prize 2024
  • Process Innovation Challenge, 2nd Runner-up Process Innovation Runner-up
Ver fly.qc

Automatización de campañas

Automatización de assets para campañas de estadio y sport-tech.

Ver LEDroom

After Effects · Photoshop

Herramientas Adobe a medida

Desarrollamos nuestras propias herramientas para After Effects y Photoshop, para producir más rápido, con menos pasos manuales y menos errores.

Uso interno · sin versión pública

Producción real

Campañas que se lanzaron perfectas

Editoras AAA y las agencias que trabajan con ellas nos confían los lanzamientos que no se pueden permitir fallar.

Electronic Arts · Localization Reel

EA Sports FC LED wall production

EA Sports FC · LED wall production

Dos campañas que podemos mostrar públicamente. El resto abarca años de lanzamientos AAA en los grandes publishers.

El estudio

Presencia global, una misma prioridad

EUROPA · ESPAÑA JAPÓN

Equipos en Europa y Japón, trabajando entre husos horarios con una prioridad clara: que tu lanzamiento llegue listo, revisado y a tiempo. Lo hacemos porque nos gusta cuidar los detalles, y eso no se automatiza.

La parte que asumimos

Entre traducción, agencia y entrega suele quedar una zona sin dueño: adaptar, montar, revisar y dejar cada asset listo para publicar. Esa parte la asumimos nosotros.

Montaje, motion, QC y entrega, gestionados por un único partner con histórico de assets y memoria de marca. Tu equipo se centra en lo creativo. Nosotros cerramos la producción.

Nuestros productos

También creamos lo nuestro

Cuando no estamos produciendo para clientes, también damos vida a ideas propias.

App móvil

Hiragana

Nuestra app móvil para aprender los silabarios japoneses, nacida de la misma obsesión por Japón que recorre todo lo que hacemos.

おんせん onsen

¿Quieres ver lo que entregamos?

Te enviamos nuestra última reel de portfolio directamente a tu correo.

Pide la reel

Preguntas

Preguntas frecuentes

¿Qué hace Loc & Capture?

Somos el partner de producción final para marketing localizado de videojuegos: convertimos traducciones en assets montados, revisados y listos para publicar para que tu campaña salga impecable, a tiempo y en todos los mercados.

¿En qué se diferencia de una agencia de traducción (LSP) o una agencia creativa?

El LSP traduce y la agencia crea la idea. Nosotros cubrimos la parte intermedia: convertir el contenido traducido en assets finales, revisados y listos para publicar. Ahí es donde suelen fallar los montajes multiproveedor.

¿En cuántos idiomas entregáis?

Tu campaña se entrega en más de 25 idiomas, con más disponibles bajo petición.

¿Qué plazos manejáis?

El plazo estándar es de 48 horas, y baja a 24 horas cuando un lanzamiento no puede esperar.

¿Dónde estáis?

Operamos desde España (Madrid y Alicante) y Japón, lo que da cobertura entre husos horarios para que los drops urgentes no esperen al horario de oficina.

Hablemos

Tu lanzamiento sin sorpresas.

Cuéntanos tu campaña y te diremos cómo pasar de traducciones a assets listos para publicar.

hola@locncapture.com

Contacto